穆旦(1918—1977),原名查良铮,著名爱国主义诗人、翻译家。出生于
天津,祖籍浙江省海宁市
袁花镇。曾用笔名
梁真,与著名作家金庸(查良镛)为同族的
叔伯兄弟,皆属“良”字辈。20世纪80年代之后,许多现代文学专家推其为现代诗歌第一人。
穆旦于20世纪40年代出版了《
探险者》、《穆旦诗集》(1939~1945)、《
旗》三部诗集,
将西欧现代主义和中国传统诗歌结合起来,
诗风富于象征寓意和心灵思辨,是
“九叶诗派”的代表诗人。1941年12月穆旦所作的《
赞美》入选
人民教育出版社版本
语文教科书。
20世纪50年代起,穆旦停止诗歌创作而倾毕生之力从事外国诗歌翻译,主要译作有俄国
普希金的作品《
波尔塔瓦》、《
青铜骑士》、《普希金抒情诗集》、《普希金抒情诗二集》、《欧根·奥涅金》、《
高加索的俘虏》、《加甫利颂》,英国
雪莱的《
云雀》、《
雪莱抒情诗选》,英国
拜伦的《
唐璜》、《拜伦抒情诗选》、《拜伦诗选》,英国《布莱克诗选》、《济慈诗选》。所译的文艺理论著作有苏联季摩菲耶夫的《
文学概论》(《文学原理》第一部)、《文学原理(文学的科学基础)》、《文学发展过程》、《怎样分析文学作品》和《别林斯基论文学》,这些译本均有较大的影响。
有人认为其停止诗歌创作是因为
江郎才尽,13岁时穆旦就已经开始了诗歌的写作。当然这也不能不说是一种
明哲保身之举,为当时的政治气候所1918年生于
天津。
1929年入
南开中学读书,从此对文学产生浓厚兴趣,开始写诗。当时日寇侵凌,京津首当其冲,穆旦写下了《哀国难》,“洒着一腔热血”大声疾呼:眼看祖先们的血汗化成了轻烟,/铁鸟击碎了故去英雄们的笑脸!/眼看四十年的光辉一旦塌沉,/铁蹄更翻起了敌人的凶焰!”
1935年考入
清华大学地质系,半年后改读外文系。
在西南联大的穆旦
穆旦在这里继续探索和写作现代诗歌,并在《清华学刊》上发表。他写雪莱式的浪漫派的诗,有着强烈的抒情气质,又有很强的现实感。
1937年
七七事变后,10月随大学南迁长沙
国立长沙临时大学,后又徒步远行至昆明
西南联合大学。同年在香港《
大公报》副刊和昆明《文聚》上连续发表《合唱》、《防空洞里的抒情诗》、《从空虚到充实》、《赞美》、《诗八首》等具有代表性的作品,成为有名的青年诗人。
于昆明的穆旦
1939年开始系统接触
西方现代派诗歌、文论,创作发生转变,并走向成熟。
1940年毕业于
西南联大外文系,留校担任
助教,负责叙永分校新生的接收及教学工作。
1942年2月投笔从戎,24岁的穆旦响应国民政府“青年知识分子入伍”的号召,以助教的身份报名参加
中国入缅远征军,在副总司令
杜聿明兼任军长的第5军司令部,以中校翻译官的身份随军进入
缅甸抗日战场。同年5月至9月,亲历滇缅大撤退,经历了震惊中外的野人山战役,于遮天蔽日的
热带雨林穿山越岭,扶病前行,踏着堆堆白骨侥幸逃出野人山。后于1945年9月,根据入缅作战的经历,创作了
中国现代主义诗歌史上著名诗篇——《
森林之魅——祭胡康河上的白骨》,另有相关创作《阻滞的路》、《活下去》。
1943年回国后经历了几年不安定的生活。1945年创办沈阳《
新报》,任主编。
在芝加哥大学的穆旦与妻子周与良
1947年参加后来被称为“九叶诗派”的创作活动。
1948年在FAO(联合国
世界粮农组织救济署)和美国新闻处工作。
1949年8月自费赴美留学,入
芝加哥大学攻读英美文学、
俄罗斯文学。
穆旦与妻子周与良
1949年12月在
佛罗里达州与正在生物系留学的
周与良结婚。
1952年6月30日
[1]毕业,获芝加哥大学文学硕士学位。
1953年初自美国回到天津,任
南开大学外文系副教授,致力于俄、英诗歌翻译。
1958年被指为历史反革命,调图书馆和洗澡堂,先后十多年受到管制、批判、劳改,停止诗歌创作,坚持翻译。
文革后期的穆旦
1975年恢复诗歌创作,一举创作了《智慧之歌》、《停电之后》、《冬》等近30首作品。
1976年3月31日右腿股骨颈折断
[2]。翌年2月26日春节期间,穆旦于凌晨
心脏病突发逝世,享年59岁。死前,
穆旦在《尽头》的诗中道出了自己的内心独白:“
而如今突然面对坟墓,我冷眼向过去稍稍四顾,只见它曲折灌溉的悲喜,都消失在一片亘古的荒漠。这才知道我全部的努力不过完成了普通生活。”
1979年
平反,但为时已晚。致。